.

Sunday, March 24, 2019

Comparison of The Tempest and Translations Essay -- The Tempest Transl

Comparison of The Tempest and TranslationsThe Tempest begins with a enormous storm and signifies a niftychange for the pile of the island, but we do not chequer until lateron in the play that it is Prospero who has cause the storm so thatthe characters on the ship will be brought to the island. The openingscene is very melodramatic and shows the inner turmoil and change thatwill occur for the characters involved, whereas it is also soonerconfusing for the audience as we be not aware of what logical implicationthe storm has, and what has caused it until later. Characters runfrantically about in this scene and we are unaware of their purposethe audience is not communicated well at the outset as we are leftuninformed of the situation. Just as in Translations where there isalso a lack of communication as hand is trying to get Sarah to communionbut as she is unable to talk she cannot express her feelings andthought to him clearly and so the communication amid the twain hasbeen broken. Manus says, Soon youll be telling me all the secretsthat know been in that head of yours all these years.When Prospero tells Miranda the story of where he came from and how heused to be the Duke of Milan but was usurped by his brother, he asksMiranda if she is listening properly to crystallise sure there would be nobroken communication between the two of them. He says, I pray thee,mark me and Dost thou break? But Prospero does not communicate welland sometimes talks applesauce so that it is hard to understand what hemeans. Prospero explains that he gradually grew bored in rulinghis kingdom and turned his attention much and more to his studies andbooks, neglecting his duties as duke. As he did not commun... ...ers select to take separately of the Gaelic names and anglicise it, either by changing it intothe scratchy English sound or translate it into the English word,they feel they have had their identity taken away from them. Without acultural background, or if peopl e have their cultural identity takenaway from them, they feel they have lost a sense of the person theyare. Owen says, My job is to translate the quaint, obsolete tongue youpeople persist in speaking into the Kings good English. Thisquotation shows how the English do not see the Irish as civilisedpeople because they speak a different vocabulary that they do notunderstand. They think that they are doing the Irish a great favourand making them more civilised by Anglicising their places names and program line them English. They do not realise they are taking away theIrishs identity and background.

No comments:

Post a Comment